samedi 27 avril 2013

Les Misérables

Je me souviens encore d'avoir emprunté (à très long terme) les cassettes audio de la comédie musicale Les Misérables à ma sœur aînée. Je les ai écouté très souvent, pendant des jours durant. Il y a quelques années, je me suis acheté en format numérique l'album créé en 1991 par le Théâtre Mogador de Paris. J'ai toujours aimé les textes de Alain Boublil et la musique de Claude-Michel Schönberg. C'est une oeuvre saisissante du début à la fin.

Hier, j'ai décidé d'écouter l'adaptation cinématographique la plus récente réalisée par Tom Hooper (The King's Speech). La brochette d'acteurs-chanteurs étaient impressionnantes : Hugh Jackman (Jean Valjean), Anne Hathaway (Fantine), Amanda Seyfried (Cosette), Russell Crowe (Javert), Sacha Baron Cohen (Maître Thénardier), Helena Bonham Carter (Madame Thénardier), Eddie Redmayne (Marius), Aaron Tveit (Enjolras), Samantha Barks (Eponine) et Daniel Huttlestone (Gavroche). Mes deux grandes découvertes vont aux acteurs interprétant Marius et Gavroche, deux personnages très marquants.

Également, les performances de Jackman et de Hathaway sont exceptionnels et tous deux méritent tous les honneurs qu'ils ont reçus depuis la sortie du film. J'étais tout le temps à l'envers quand la caméra faisait un gros plan sur leur visage reflétant un passé de misère et de bataille. J'ai trouvé toutes leurs apparitions époustouflantes, renversantes et troublantes. Je sais aussi que Crowe n'a pas eu beaucoup de bonnes critiques envers son interprétation de Javert. Je m'attendais à vraiment pire. C'est sûr qu'il manquait parfois de naturel quand il devait chanter tout en actant, mais j'ai trouvé qu'il s'en est bien sorti.

Mon gros point négatif, c'est lorsque Amanda Seyfried chante dans un registre très aigu. Par moment, j'avais l'impression qu'elle forçait beaucoup trop; sa voix branlante m'agaçait. Était-ce une tonalité trop haute pour elle ou bien c'est son timbre vocal qui donne ce résultat, je ne le sais pas, mais je n'aimais pas ce que j'entendais.

Je trouvais dommage de ne pas entendre la chanson La faute à Voltaire qui est interprétée par le personnage de Gavroche, que j'adore. C'est une chanson beaucoup plus dynamique qui contraste avec le reste de l'oeuvre. C'est évidemment un choix voulu, pour ne pas mettre ce moment ludique dans cette histoire extrêmement dramatique.


Toujours d'actualité
En voyant les scènes des révolutionnaires brandissant leur drapeau rouge, je revoyais instantanément les images des étudiants aux carrés rouges de l'an dernier lors du Printemps Érable. Mais aussi, toutes les révolutions dans le monde arabe. Cette histoire de Victor Hugo ancrée au début du 19e siècle en France est toujours d'actualité. Elle trouve écho dans notre époque, où l'écart entre pauvres et riches continuent à s'élargir et où des jeunes se soulèvent contre le pouvoir politique, quelque soit le régime.


Bref...
Je ne recommande pas ce film à ceux qui n'aiment pas les comédies musicales en partant. Le film est 95%  chanté, 5% dialogué. Et pour ceux qui l'écouteront, allez-y avec la version originale. J'ai choisi hier la version qui indiquait "sous-titre français". Je pensais donc que tout était en anglais. Erreur ! Les chansons sont en anglais mais les répliques sont doublées en français. Alors, ça détonnait beaucoup trop. Je m'y suis habituée quand même, mais ça m'a agacé.

Bon cinéma !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire